Personal letters are the lodestone for scholars of
American immigration. Letters provide a first-hand telling of the gut-wrenching
experience of transplanting families across the ocean and resettling in a
strange land. Herbert Brinks, former director of the Calvin College Archives,
collected more than 100,000 Dutch immigrant letters and published two books
based on them--Write Back Soon (1986)
and the hardback tome Dutch American
Voices: Letters from the United
States, 1850-1930 (1995). As the titles suggest, both books
contain letters from the United States
to the Netherlands
and not vice versa. The same is true of Ulbe Bakker's wonderful book, Sister, Please Come Over (1999), which
included hundreds of letters from South
Dakota to relatives in the homeland.
Iowa Letters: Dutch Immigrants on the American Frontier is unique in terms of Dutch
immigrant letter collections.[1] It
includes correspondence both ways between Iowa
and the Netherlands.
The book is also special in that the correspondence is regular and extends over
a quarter century, until the immigrants and their Netherlands friends all died. Even
then, the next generation carried on the correspondence for a while longer.
There is no similar run of immigrant letters for any other Dutch immigrant
community in North America.
History of the
book
The history of this book is an interesting tale in
itself. In 1973 H.A. Höweler, a great-grandson of the Amsterdam
correspondent Johan Adam Wormser (1807-1862) and former director of the library
of the Free University of Amsterdam, offered his successor, Johan
Stellingwerff, a collection of letters that Wormser had received from fellow Amsterdam religionists who had immigrated with the
Reverend Henry P. Scholte to Pella,
Iowa in 1847.
Twenty-five of the letters were from Wormser's
brother Andries, who had gone to Pella with his
family and then returned to Amsterdam six months
later in bitter disappointment about the dismal prospects on the Iowa frontier. Jan
Berkhout, a book dealer in Pella, sent five
letters to Amsterdam
before he too and his family returned in deep disappointment. Diedrich and
Christina Budde of Burlington penned some sixty
letters, mostly to the Wormser family in Amsterdam.
The Buddes were Ost Frisians who had resettled in Amsterdam
many years before immigrating to America, but they remained more
German Reformed than Dutch Reformed. Interestingly, the Wormser and Scholte
families were originally Lutherans from Germany
who after migrating to Amsterdam joined the Restored Evangelical
Lutheran Church,
until the religious movement of the 1820s known as the Reveil, swept them into
the separatist Christian
Seceded Church.
Höweler, a nursing home resident in 1973, agreed to
donate the collection to the Free University Archives, if Stellingwerff would
edit and publish them. He did so in 1976, under the title Amsterdamse Emigranten: onbekende brieven uit de prairie van Iowa, 1846-1873 [Amsterdam
Emigrants: Unknown Letters from the Prairies of Iowa]. The title was a bit misleading, since Stellingwerff in a research
trip to Pella and Central College found letters of Jan and his son Hendrik
Hospers of Hoog Blokland, Province of Zuid Holland, plus seven letters of the
Rev. Scholte and two of the Rev. A.C. Van Raalte. Stellingwerff decided to
include these letters of non-Amsterdammers, because of their relevance to the
founding of Pella
and the fact that all came from the same small circle of religious dissenters,
known as Seceders.
In 1997 the Dutch American Historical Commission, a
consortium of four West Michigan
institutions--Hope and Calvin colleges and Western and Calvin seminaries,
decided to publish an English-language edition of Amsterdamse Emigranten. The Commission, whose purpose is to publish
crucial historical works concerning Dutch immigration to America, had
just completed reprinting an expanded edition of Henry Lucas' Dutch Immigrant Memoirs and Related Writings
(1955, 1997). It was casting about for a new project and these personal
accounts of Pella's
founding filled the bill; they are a key primary source and needed to be made
available in English.
Iowa Letters is the Commission's most
ambitious project. It required more than $20,000 for translation work and a
publication subsidy. A $10,000 challenge grant from the Gaass Kuyper Foundation
of Pella (Pella
Window Corporation) was critical in launching the project. The four
institutions contributed most of the matching funds, with help from Ralph and
Elaine Jaarsma, proprietors of the Pella Bakery. The late Walter Lagerwey,
professor emeritus of Dutch language, literature, and culture in Calvin College,
took on the three-year translation project in his retirement years. It was his
last major effort.
The initial goal was simple--to translate and
publish Amsterdamse Emigranten. But
after Lagerwey had completed the translation, Swierenga, the project director,
learned about the existence of some sixty "mirror letters" to those
received by Johan Wormser. These were written by Wormser, his wife Janke, and
daughter Jansje, to Burlington and Pella in response to the letters from America. The
collection was yet in private hands, those of another descendent, Professor Jan
Peter Verhave of the University
of Nijmegen , who was in
the process of publishing a history of the Wormser family based on the letters.
Verhave agreed to provide a copy of the new letters and Lagerwey translated
them.
The enlarged manuscript was set in page proofs and
scheduled for publication. But then Swierenga while in the Netherlands learned from Nico Plomp, director of
the Central Bureau for Genealogy, of another set of some forty-five Pella letters exchanged between Jan Hospers of Hoog
Blokland and his son Hendrik in Pella.
All are in the library of Northwestern
College in Orange City, Iowa.
These included complete texts of several letters that Stellingwerff had
included in fragment form in his 1976 book. With this cache, Iowa Letters expanded yet again, to 215 letters, more than doubling the
size of its Dutch-language progenitor. The wider array required reorganizing
the chapters, selecting new photographs and illustrations, and above all,
choosing a new title. Iowa Letters
places the focus on the main theme, the story of the Dutch in Iowa,
rather than on their compatriots in Amsterdam.
However, the additional Wormser letters included here actually flesh out the
original title.
Scope
Pronunciation is the place to begin. In one of the
letters of Jan Hospers to his son Hendrik, the father asks, perhaps with a bit
of frustration, “How do you pronounce the word ‘Iowa?’” (130). Jan Hospers is not alone in
his quandary. Pronouncing Iowa, or spelling
it, or having much of any idea about the specificity of Iowa as a place, are problems for many. Iowa is a “flyover” or
"drive-through" state midway between metropolitan coasts and
international borders.[2]
The spelling was fixed by 1846 when Iowa
became a state. The word “Iowa”
refers to an American Indian nation. In their Siouan language this people
called themselves Paxoche (dusty noses/gray snow), but Algonquin-speaking
nations called them Ioway (bone marrow). The French phoneticization of Ioway
included Aiaoua, Aiauway, and Ayoës.[3]
The correspondents in Iowa Letters report on almost every aspect of pioneering on the Iowa frontier--farming,
politics, social conditions, and church life. But the most important reasons
for writing were to maintain as close a connection as possible across three
thousand miles of ocean and landmass and to encourage kith and kin to immigrate
too. In that sense, these are typical "America letters." The missives
reported on sickness and health, activities at home and on the farm, Sunday
worship and church activities, and, above all, on spiritual struggles in the
face of death and privation. Yet most letters are amazingly upbeat, especially
those of the Hospers and Budde families. But others were far more negative than
is customary in such letters. Andries Wormser and Jan Berkhout explicitly
warned their Seceder friends in the Netherlands NOT to come to Pella unless they wanted an early grave. They
repeated every negative rumor about Pella
and its inept leader Rev. Scholte. The Buddes remained in Burlington
precisely because they believed the carping about Pella and Scholte.
Iowa’s Boom Time
Iowa Letters is set in the boom time of
the infant state. The year of the Pella colony’s
founding, 1847, was only one year after Iowa
gained statehood, and it already counted 96,000 inhabitants. This number
doubled by 1850 to 192,000. Ten years later, in 1860, as the Buddes and Hospers
were noting in their letters the political divisions that would shortly erupt
in civil war, Iowa’s
population was 674,000, a threefold growth since 1850. And, in 1870, by which time Johan Adam
Wormser and Henry Scholte were dead and Diedrich and Christina Budde were in
their last few years of life, Iowa’s
population almost doubled again, to 1,194,000.[4]
Immigrants formed an increasingly significant
proportion of the Iowa
population. In 1850, there was one
foreign-born among every nine Iowans (20,900 foreign-born). By 1870, the ratio was one among every five
(204,600 foreign-born). Immigrants from
the Netherlands were far
outnumbered by immigrants from Germany,
Scandinavian nations, Ireland,
the British Isles, and Canada.
Nonetheless, the 1,100 Netherlands-born Iowans in 1850 and the 4,500 in 1870
outnumbered new Iowans from, for example, Wales,
Switzerland, Belgium, France,
and Bohemia.[5]
Over the same period, the
populations of Marion and Des
Moines counties, the sites of Pella
and Burlington,
respectively, were also booming. Marion County
grew from 5,400 in 1850 to 24,400 in 1870, and Des Moines County
from 12,900 to 27,200. Pella itself had 1,600
people in 1860 and 1,900 in 1870; and Burlington,
where the Buddes spent most of their years, grew from 4,000 in 1850 to 14,900
in 1870.[6]
Iowa has not seen such a growth
rate since. Iowa Letters falls
solidly within this early statehood boom time in Iowa’s history. The volume is thus of
considerable importance for Iowa historiography, for it is a set of immigrant
sources that, since they are helpfully edited, lucidly translated, and
meticulously indexed, can help us understand some of the social and cultural
dynamics of this boom time.
Civilization and
Wilderness
Indian peoples—Ioway or
others—are overtly absent from the letters of this volume, with one significant
exception. Hendrik Hospers wrote to his parents in June of 1848 about a band of
some 30 Indians "oddly dressed, brown in color” and with the men’s faces
painted red and blue, who passed through Pella
on the way west in the summer of 1848. “When they arrived in Pella,” Hospers noted, “especially the women
were terrified.” Fears, though, were mingled with widespread fascination: “All
of Pella was present, standing in Washington
Street to watch the parade" (179). The
Indians were perhaps a band of Mesquakie (Fox). Treaties with the U.S. government
had forced the Ioway out in the 1830s, and the Sauk (Sac) and Mesquakie were in
the process of being removed in the mid-1840s.
The namelessness of the Indian band that Hospers
described, together with the fear and fascination with which the people of Pella observed them, suggests that, in some respects,
Dutch immigrant sensibilities about the settlement of Iowa paralleled those of most native-born
Americans. Iowa—a place difficult to pronounce and a bit difficult to
locate—was, on the one hand, “not Holland,
as far as civilization is concerned” and “still so young and so new” (271). Iowa
was the borderland, the frontier of civilization; rough, but not wild, already
conquered and merely waiting for cultivation. Indians, it was understood, were
not a part of civilization, and they were not assumed to be a part of Iowa. Hence the silence
of the letters about Indians. On the other hand, perceiving Iowa as young, new, and only beginning to be
civilized presupposed not only a trans-Atlantic standard of civilization, but
also one that was anti-civilizational, a place of wildness and savagery. A
comment by housewife Henriette Bousquet reflects a civilization-wilderness
polarity that was probably implicit more than explicit among the Dutch in
frontier Iowa.
“Everything here is still so young and so new, and still there has been a
remarkable development when you consider that only six years ago the Indians
were still living here" (379). The wild Other—savage, exotic, and thus
frighteningly fascinating—became palpable for a day in Pella as the townsfolk observed Indians on
the move. The Ioway and other American Indians may have been overtly absent
from the correspondence of the Dutch immigrants to Iowa, but their cultural if not geographic
proximity was subliminally pervasive nonetheless.
Pastoral Urbanism
Fixing Iowa
in spelling, pronunciation, statehood, and especially civilized life had a
special importance for the letter writers of Iowa Letters. These were not peasants, but rather self-consciously
middle-class, city folk.[7]
As the school teacher Jan Hospers wrote, “Were I a farmer, I would have gone
too; but what can a man like myself do, with a large family and no income in my
line in America?”
(125). Diedrich Budde noted: “There is a lot of work and effort connected with
preparing unimproved land, which may be less of a problem for country folk, but
it is very problematic for people like us” (123). Andries Wormser declared: “As
of now I have changed from a solid, well-situated citizen to something less
than a dockhand” (298). And merchant Jan Berkhout explained: “We have been
running the store for eleven weeks now; business is still very slow, but things
seem to be slow all over the country. There is very little money in circulation
right now, and every day there is a line of Americans wanting to buy
merchandise on credit, because they do not have any money. In general, they
look like poor Jews, plucked and in tatters.
This, however, is not a consequence of American freedom. In that regard
things here are just as they are in Holland;
if one prospers, he dresses the part” (363).
These comments clearly show that Iowa history involved much more than
agriculture. Indeed, with these letters one can begin to construct an urban
history of Iowa.
For from the beginning of Euro-American settlement, towns and cities have been
important in re-shaping Iowa
into a particularly modern place.
Decades ago, American religious
historian Sidney E. Mead observed that “in America space has played the part
that time has played in the older cultures of the world.”[8]
Iowa’s “newness,” its civilizational youth, while immediately problematic for
the urban Dutch correspondents of Iowa
Letters, was balanced by its space—its physical and moral room for
re-forming a community in but not of the world. The combination of religious,
cultural, and economic aspirations that drew the correspondents to Iowa in
particular are perhaps most explicit in the letters of Diedrich Budde. In
reflecting on the 4th of July celebrations in Burlington in 1847, he
wrote:
The festivities in this city were of a wholly
different character from those in Amsterdam. There we saw people who debased themselves
lower than beasts; here everything was done in good taste—quiet and demure—so
that as we reflected on the day’s events, our hearts could be active in praise
and gratitude to God. In Holland we did not enjoy this kind of freedom, the
freedom to do your own thing in matters religious and civil. One is free in
everything here, except to do wrong (72).
Three
years later, Budde wrote: "So far we have no regrets about being here, and
we have given no thought to going back. The change is very great, but once you
have gotten somewhat used to it all, there are so many wonderful things about
an outdoor life, and especially so when you do without all the sinful turmoil
of the world" (354).
What Budde felt and tried to express was not enough
for Andries Wormser, especially since he followed the Buddes in trying to farm
near Burlington. “America is indeed equally available to all people,” Wormser
wrote in 1849, “but it is not equally good for all. It is better for a German
than a Hollander, and better for a farmer than a city dweller who is not used
to heavy physical labor” (300). But for the Buddes in Burlington and the
Hospers in Pella, the opportunity to construct communities of family and church
that interconnected farms and towns was satisfying enough to be worth the
effort.
Such aspirations amounted to a sacral pastoral
urbanism—a civilization of rural and urban market commerce and industry
centered in Protestant community and individual piety. This inchoate ideal
could lead, for example, to the platting of Pella with north-south avenues
named, among other things, Patience, Confidence, and Expectation—names which,
as Henry Hospers explained in 1847, were meant “to express the different stages
in which a sinner finds himself when he is converted to God” (177). The
north-south streets now bear more prosaic names such as Broadway, Main, and
East First.
The change in street names, along with controversy
over the ideas and practices of the colonial leader, Hendrik Scholte, indicate
that there was a gap between the hopes and the realities of constructing
community among the first Dutch immigrants to Iowa. The gap, though, was not extreme. The Dutch
immigrants were not extremists, and neither was Iowa a place of extremities, as
was the case in states further west. Iowa was and remains a moderate or
“middle” place of the Middle West. Its climate is temperate and the land
fertile, and, while Iowa has not evoked a large literature praising the
sublimity of the prairie landscape, it has evoked a pervasive, foundational attitude
of quiet confidence.[9] The correspondents in Iowa Letters had their difficulties and disillusionments, but they
also, for the most part, found that they could begin to make Iowa a place in
which town, farm, and church developed together.
Power of Preconceived
Notions
Reformed cleric Norman Vincent
Peale is famed for his all-time best seller, The Power of Positive Thinking. In this same vein, Iowa Letters might be considered as the
"power of preconceived notions" in at least three ways--the disconnect
between the expectations of the emigrants and their actual experiences, the
ambivalence toward clerics who did more than preach the gospel, and the
redefinition process that immigration thrust upon these folks consigned to the
Iowa frontier.
As a general observation, many
of these letters reflect one central fact--some people have too much time on
their hands. Today they write angry letters to the editor; in 1849 Iowa they
wrote voluminous epics to their relatives. And the angrier they waxed the more
eloquent the venom, and the more fun to read. But, without exception, the
letters in this collection provide a treasure trove of insight and information
on the process of immigration, the internal disputes, and the dynamics of
self-identification that molded immigrant communities, especially those driven
by overtly religious motivations.
The mindsets of the correspondents betray two
contrasting notions of immigration. Some moved to America, others moved from
the Netherlands. The former fared better than the latter, who like Lot’s wife
constantly looked back. To mix biblical metaphors, they also were the ones who
murmured against their leaders, like the Israelites in the desert against
Moses. Examples of these two attitudes are the Hospers and Budde letters on one
side and the Andries Wormser and Jan Berkhout missives on the other.
Rev. Scholte’s surveyor, Henry Hospers, the future
godfather of Sioux County and financial angel of Dutch settlements in South
Dakota, Minnesota, and Nebraska, corresponded with his relatives in the
Netherlands during the late 1840s. His parents assigned young Henry to find
good land, business opportunities, and accommodations in Iowa. As Scholte’s assistant and the family scout,
Hospers saw immigration as moving to America. This did not mean he abandoned
his roots; he simply transplanted them in new soil with the understanding that
this meant adaptation and living under new ground rules, looking ahead while
glancing back.
At least in the early days, Hospers believed some
things simply had to come from Holland, as practical necessities. Even in Iowa
good Dutch cheese recipes required good Dutch rennet (the fourth stomach of
calves), so he asked his father to send the animal parts in the same shipment
with cloth for clothing and books for Pella’s first general store (154). And
life could not go on without a generous supply of that sovereign cure-all
Haarlemmer Oil, a folk medicine consisting of turpentine and linseed oil. Most
important, Henry from the Netherlands brought a willingness to adapt. His
mother assured him that God was drawing the good people away from the
Netherlands, to preserve the true religion in a freer place, a country
unsullied by the influences of liberal theologians and autocratic
ecclesiastical authorities (198). Hospers praised American egalitarianism:
"All farmers or whatever they may be address each other as Sir, that is as
gentlemen. Everyone rides a horse, and
in the saddle; when the women visit each other for coffee, they go on
horseback; unmarried women wear no hats at all, only the married women wear
bonnets" (128).
Hospers related how things worked in America without
comparing them to the Netherlands, or condemning all the newness as
strangeness. In one letter he noted factually that personal baggage received
rough treatment at the transfer points in America, so his parents must pack
their fragile items carefully and choose a route inland with the fewest
transfer points (143).
The letters that Diedrich Budde
and his wife Christina wrote from Burlington, while often more critical of
American culture than was Hospers, reflected much the same practical attitude
and the need to adapt to the new environment. Budde and other correspondents
wanted seeds from the Netherlands that produced “better” fruits and vegetables.
He also wanted a hat and communion service from the old country (104). The
Buddes seemed to understand American society, even while preferring Dutch
Calvinist religious practices. They worked diligently to create and sustain the
short-lived Burlington Reformed Church. But they never expressed remorse at
immigration, or the desire to return across the sea. Dietrich especially liked
seeing ministers doing their own marketing in Burlington. “The grandiosity of
the gentlemen of the cloth in Amsterdam is unknown here” (71).
In stark contrast are the
letters from Andries Wormser and his wife Maria. The Wormsers came in the
second wave of settlers in 1848, not the first in 1847. They made it as far as
Burlington, where they boarded with the Buddes. The Wormsers never failed to
recount what they lost in leaving the Netherlands. Consequently, they never saw
a new home, only an alien place very different from their native habitat.
Bitterly dissatisfied with their new surroundings, the Wormsers perceived
universal dissatisfaction among other immigrants, and relayed only
disappointment back to the Netherlands in Jeremiads running on for page upon
page. Maria wrote: "There are plenty of rats and mice here. We have a good
view of the land, but it feels like we are the only people alive…. We have yet
to meet anyone who does not regret having come here, even the Germans, but then
it is too late. And for children too,
life here is just plain rough. This is
not Holland, as far as civilization is concerned" (270-71).
When Andries compared work on
the American frontier to life in the Netherlands, he observed: "A horse
for example eats in the morning and works till midday, eats and goes back to
work, in the evening he gets his fodder and goes to sleep, and the next day he
goes through the same routine. The same
applies to human beings (277). In the same letter he denounced the American
habit of putting children to work at a very young age. “It is true that if they
are brought up this way from childhood on, they do not know any better than
this is the way it’s supposed to be. But I can only describe their situation as
anything but pleasant” (277).
Amid his misery Wormser searched
for scapegoats. He pinpointed the source in clerical conflicts of interest on
both sides of the Atlantic. Rev. Antony Brummelkamp had deceived everyone in
pamphlets encouraging the faithful to flee to America. If America was so
wonderful, why had Brummelkamp himself remained in the Netherlands? In terms
foreshadowing the Watergate scandal, Wormser demanded answers to the questions:
what did Brummelkamp know, and when did he know it? (273-79). Wormser surmised
that everyone would leave America and return to Europe if they could. Four
things held them back—the journey to America consumed all their money, their
former homes and positions no longer awaited them, embarrassment constrained
them, and another hazardous sea voyage daunted them. (290).
Van Raalte, Scholte, and Brummelkamp gulled their
gullible, pathetic minions in these dreary American colonies through deliberate
deception. Wormser resorted to a parable to make the point:
Two brothers (Germans)…had conceived the plan to go
to America. The one was to go ahead, and if in truth he found everything to be
as people had written, then the other one would also come over. The first
brother arrives in America and finds everything to be quite the opposite, but
he does not have the means to go back, and he also dreads the sea journey,
because Germans are not exactly heroes at sea.
For a long time he thinks about what to do. If he writes the truth his
brother will not come, and he does not care to be alone either; after long
hesitation he decides to have his brother come over and sends the most lovely
and enticing report. His brother comes over, but he is disappointed, and as a
result they come to blows. Presently
they are still living in America. Now that they have more or less forgotten
their former condition, they are more content (290).
It is common for people to say, “We surely can’t
stay here alone, can we?” They say, “You must have lived here a few years
before you get used to it.” That is not correct; it is not a matter of getting
used to things but of forgetting them, and that takes time, for in time
everything wears away. One must forget
that once he lived in a fairly decent house; one must forget that he ate
pleasant and tasty foods; one must forget that he lived on a well-ordered and
well-worked piece of land and that he enjoyed a mild climate, etc. Some people,
like the Germans, adapt to such things much faster than others. It is easy
enough to get used to anything that is better; it does not take a poor man
years to become accustomed to better clothes, food, and shelter. Conversely, it
takes a rich man many years to get accustomed to poor housing, food, and
clothing, or, I should say, it takes him years before he has forgotten his
former circumstances (290-91).
And
so Andries Wormser arrived at the bottom line:
Dear Brother, I believe that I have answered the
main points and objections raised in your letter. Now it is up to you to decide
what you think of our present situation; it seems to me that things look pretty
miserable for us; we have been misled. This journey has already cost us a lot
of grief, sacrifices, and money, but it is only right that the truth has been
exposed and that those who seek to plunge others into disaster have been
unmasked. This does not do us any good, but someone else may profit from it
(295).
Like an ancient Israelite
drubbing Moses, Wormser singled out the dominees
as the source of all misery. He was not alone in this regard. A sense of
ambivalence courses through the letters about the clergymen who led these
expeditions onto the American frontier. Many of the letters, even ones from
Henry Hospers, questioned the motives and wisdom of their spiritual leaders
(283). Invariably these suspicions arose from the financial arrangements the
ministers made to secure land for the new settlements. Scholte’s land
speculations were an especially tempting target. In the little world of Pella,
little remained secret, and where fact failed, rumors and gossip abounded.
Scholte might see himself as an agent of God, creating a haven for the
persecuted, yet his financial machinations inspired Jan Berkhout, poetically to
label this haven “Kwella Pella” [oppressive Pella] (352).
These letter writers were overtly pious folks and
they took their religion very seriously. Consequently, most upheld the
ministers as mighty men of God. Henriette Bousquet-Chabot recounted hearing
Scholte preaching in 1849. His apocalyptic visions of the Second Coming
thrilled the good lady. Prompted to examine the state of her soul, she remained
convinced that her entry into eternity would follow the conventional path
(343). Berkhout, while pious, did not appreciate these visions of the end
times; instead, he sarcastically denounced any fixation on the Second Coming.
"With all their crazy talk about the return of Christ as King upon the
earth that one would almost be inclined to get ready to travel to Jerusalem;
and by the time you get there, Christ would probably also be there"
(347).
Then there were those galling clerical peculations.
Diedrich Budde did not mince words in describing why he would never move to Van
Raalte’s colony in West Michigan: "I know no place less suited for the
intended plan and the advantages spelled out in such detail by Van Raalte, if
not exaggerated, certainly 90 per cent are. The Black River is not navigable,
and they are completely isolated from other communities, so that everything is
much more costly than here" (79-81). In another letter, Budde complained
that Van Raalte in his efforts to attract settlers had already become
thoroughly American. "I hope I am never that persistent, and in my opinion
a good place for a settlement does not commend itself so much by telling people
what could be done there, but rather by what already has been done and is
presently being done. Good locations get populated very rapidly as soon as
there is a settlement" (63-64).
Budde’s wife, Christina, commented on Scholte’s dual
roles: "When I read the headings like the following [advertisement] in the
[Sheboygan] Nieuwsbode: 'Scholte & Grand, Bankers, Land Agents, Notaries
Public, U. S. Agents for a life insurance company in New Jersey, Editors and
Publishers of the Pella Gazette' and
still more, all this contrasts very strangely with being a shepherd and
pastor" (415).
The difference between American land valuation
methods and the familiar traditions of the rural Netherlands proved a constant
bone of contention. Van Raalte and Scholte adopted the new calculus, while the
settlers clung to the dying peasant tradition of fixed prices based solely on
productivity. When the dominees added
the value of surveying services, houses, physical improvements, and legal fees
to the cost of the land, buyers accused them of gouging and blatant
profiteering. Apparently Andries Wormser saw financial manipulation as another
proof that Van Raalte had gone native in the States, abandoning the economic principles
that had made Dutch rural society so strong for so long. Money drove America,
producing all this shoddiness and skullduggery. Wormser wrote, “Things here are
not like they are in Holland. There money tends to remain concentrated, here it
flies away, far and wide, and so usually one is without money" (308).
Understanding this foreign-ness formed the third
thread woven into the letters, the immigrants’ process of redefinition. They
saw themselves as religious people. Many had been persecuted for joining the
Seceders during the 1830s. They were a people shunned. Respectable people
feared that their “children might come into contact with Reformed Seceders and
that they would catch cold and get tuberculosis” (29). These letters contain
persistently apocalyptic analyses of current events. The potato famine, the
revolutions of 1848, the Crimean War, the Panic of 1857, and the American Civil
War were all manifestations of the coming of the Lord. In the floodwaters
inundating the Netherlands in 1855, Christina Budde’s correspondent saw God’s
curse on "comedies, concerts, lotteries. Even the churches where the
Lord’s death was proclaimed in the morning, there was a benefit organ concert
in the evening for the [victims of the] flood.
People are blind to those kinds of things these days. Where are we
headed?" (409).
Some people noticed that as Scholte became more
immersed in visions of the Four Horsemen, his notions of church order
deteriorated. He and his consistory tolerated baptisms without the presence of
fathers, something tantamount to reducing the mothers to whores before the
entire congregation. Even the perseverance of the saints was up for grabs in
Scholte’s Pella. Berkhout wrote: “Alas, that is what happens to a human being
when he wants to understand God.” Pella needed a real preacher from the
Netherlands to combat “the host of heresies here” (348).
But the immigrants were also Dutch. To them there
could be no distinction between that and Calvinism. The letters are rife with
references to the will of God, grace, mercy, providence, regeneration,
conviction of sin, and all the other Calvinist keywords. The authors took their preaching seriously
and demanded that their children know the Catechism. But, to many, being Dutch
required them to isolate other Dutchmen deemed less desirable types. Overijssel
farmers were, at best, marginally Dutch, at least in the estimation of Andries
Wormser. He noted that America was so bad “it is even disappointing to the
Overijssel farmers, who are quite accustomed to wallowing in their own filth;
but [there I go] reasoning so much from a Dutch point of view” (234). An
American house, “a kind of warehouse” was so bad that an Overijssel farmer
living in it would “surely write that he was living in a freestone house, and
that is correct” (242).
Wormser, the re-migrant, advised
anyone visiting St. Louis to avoid publicizing his Dutch roots. “Hollanders are
not highly regarded in America, and Rev. Scholte and his gang have finally
dealt them the deathblow” (277). Given this sense of being hunted, doomed to
ostracism by the wanton acts of conscience-less dominees, it is little wonder that Wormser could not survive the
rigors of immigration.
But the vast majority of the immigrants in Iowa
stayed, even if under duress. Christina
Budde-Stomp wrote to her closest friend:
Much as your desire for another country [America] is
also ours, and being in your midst in this life, we rest and trust in the Lord
that whatever way he leads you is for the best.
Even if we should meet each other again on this earth, it will be
trouble and grief. When I behold the
great changes and difficulties that accompany a change in one’s familiar
patterns of living, I could wish to see you spared all that, but if it should
be the Lord’s will, then follow him even if the path leads to Golgotha. He knows what of trouble or of happiness is
most profitable for his own (357).
Rev. Scholte had purchased as much land as he could
to regulate who settled in the Pella area. He wanted his Dutch people to remain
distinct. Yet he also wanted them to be involved in their new country. During
the 1850s he became active in the Democratic Party, before switching allegiance
to the Republicans in 1860. Henry Hospers served as Pella’s mayor, and later
sat in the Iowa State Legislature. When Van Raalte came to Pella he made
religious separation permanent by organizing a Dutch Reformed congregation, to
stand within sight of Scholte's independent church. So the Pella Dutch came to
see themselves in dual terms, not either/or but both Dutch and American with
the Reformed Church as their talisman.
So who were the Iowa Dutch founders? They were
people with Dutch roots replanted in prairie soil. The pioneers of 1847 arrived
with preconceived notions about their new country, their religion, and their
own identity. They all lived in various stages of transition: from Europeans to
Americans, immigrants to settlers to citizens (or returnees). They were folks
looking for religious freedom and the imminent end of the world. They admired
the dominees while remaining highly
skeptical of their talents and motives. In short, they were much like their
great-grandchildren—human beings with foibles and contradictions, slogging
through life, and guided by their preconceived notions.
Iowa Letters provides an intimate
portrait of early Pella that is not always flattering. Yet the book is an
essential primary source for the study of nineteenth century Dutch immigration
to America, and it is a milestone to have it available in English. Here we get
to know the Iowa pioneers through the thoughts they recorded in letters the
recipients decided to preserve. So what will they know of our preconceived
notions when all the email accounts are erased?